¿Por qué no hablamos árabe, los españoles, en España, si los musulmanes permanecieron casi ocho siglos en la Península?

Perdoname por escribir asi. Lo que pasa es que estoy en Escocia y el teclado del ordenador es solo apto para escribir en ingles o coreano.

Como parte integral de mis estudios en el Departamento de filologia hispanica, habia clases sobre la historia de Espana, comenzando con los celtiberos, los cartagineses y los romanos, y continuando hasta la transicion y el fracasado golpe de estado en los anos ochenta del siglo veinte. El profesor nos dijo que los arabes habian dejado una impronta bastante firme en las lenguas romanicas de la peninsula. Por ejemplo, la palabra “ojala” viene directamente de una oracion dirijido a Ala. Le refiero al comentario de Jose Valle, y los 4000 terminos en el espanol actual que proceden del arabe. En cuanto a la famosa Reconquista, Los arabes perdieron muy pronto el Pais Vasco y el reino de Asturias, Toledo se rindio a los cristianos en el ano 1085, y Sevilla en noviembre del ano 1248, tras el asedio de dicha ciudad por la parte de Castilla. Entonces, en una gran parte de la peninsula, el dominio de los arabes duro tan solo 350 anos o incluso menos. Es cierto que el ultimo baluarte del Islam en Espana fue el Reino de Granada, el que se rindio a los Reyes Catolicos en el ano 1492.

Me pregunto sobre el extento del influjo linguistico del arabe en la peninsula. Hasta que punto consiguio el idioma arabe aumentar la proporcion de sus hablantes en regiones de habla espanol? Esto pasa cuando una region o un pais cae bajo el dominio de una lengua mas prestigiosa o mas persistente. Podria haber occurido como resultado del prestigio cultural del arabe, o porque francamente, una persona ambiciosa no podia progresar en la sociedad sin dominar el idioma del Coran, a pesar de ser mozarabe sin la mas minima intencion de convertirse al Islam. Tambien, el arabe podria haber aumentado la proporcion de sus hablantes mediante una mayor tasa de natalidad entre las musulmanas, o mediante una conquista tan violenta y despiadada, que los musulmanes habrian matado o desterrado a gran proporcion de los cristianos, remplazandoles con nuevos pobladores procediendo del paises islamicos y arabes.

Pero que paso exactamente? Hasta que punto bajo la proporcion de hablantes del castellano y las demas lenguas romanicas? Es que existio alguna parte de la peninsula iberica donde casi todos los hablantes hablaron el arabe como lengua maternal?

Creo que las comunidades con una mayor proporcion de personas que hablaban solamente el arabe debieran estar en Andalucia, porque fue en Andalucia donde la impronta del arabe era mas honda y mas duradera.

Los Reyes Catolicos persiguieron a los judios y moriscos, sobre todo a los que rehusaba convertirse al catolicismo. Entonces se vieron obligados a huirse de Espana y refugiarse en otros paises, por ejemplo, Marruecos, Turquia, o Egipto. Tambien es verdad que algunos judios sefardies buscaron asilo en otras partes de Europa.

Hace unos meses, escuche a un video en YouTube, en el que un judio de la ciudad griega de Salonica hablo en ladino sobre su vida y sobre el uso del ladino entre los judios sefardies. Lo entendi perfectamente porque aquel caballero hablaba en el castellano. Los judios pasaron aun mas tiempo en Espana que los arabes, y me imagino que habrian comprendido el arabe, pero naturalmente, tras su expulsion de Espana, echaba de menos su pais natal, y querrian tanto a Espana, que se esforzaron de conserver el uso de su idioma-es decir, el castellano- incluso durante los largos siglos de su exilio en otros paises. Hay algo muy curioso-es que los judios exiliados conservaron muchos romances, que ya no existen en Espana, muchos de los cuales no se encuentran en “El Romancero viejo” [editorial Catedra]; porque en Espana, los romances ya estaban fuera de moda.

Entonces, parece correcto decir que durante la epoca musulmana, Espana era siempre tierra bisagra. Los judios nunca dejaron el uso de los idiomas derivados del latin. Pero por que?

Lei un libro en ingles sobre la historia de los idiomas. Se llama “A Language History of the World,” y el autor emprendio la tarea casi imposible de escribir una historia linguistica mundial. Describio las lenguas celtas de Europa, y luego explico que en la provincial de Gallia Transalpina-la Francia actual-el idioma celta era bastante cerca a latin. Los galos ambiciosos podria aprender el latin con facilidad, y con el paso de los siglos, las diferencias entre ambos idiomas se borrieron, hasta tal punto que hablaron un argot derivado del latin que ya se llama frances.

Los celtas de la provincia de Britannia-la Inglaterra actual-nunca se rindieron completamente al dominio linguistico de Roma. Fue porque los idiomas celtas insulares eran gramaticamente distintos a los del continente, y los britanicos de entonces tendrian que esforzarse mas, que los galos, si querrian aprender el latin. Entonces, para ellos, el latin seguia siendo un idioma distinto y extranjero, cosa de la escuela y del monasterio, mientras que los demas seguian hablando gales, y luego ingles. Una minoria culta hablaba y escribia latin a la perfeccion, pero los demas no.

Latin, y las lenguas celtas tienen rasgos communes. En cambio, el arabe no tiene nada que ver con el latin! La poblacion iberica tendria que trabajar como demonios para aprender el arabe, sobre todo si no tenia la aptitud. Fue esta distancia linguistica que dificultaba mucho el aprendizaje del arabe, y explica en parte como la gente tardaba en hablarlo fluidamente.

Pero en el mundo actual el arabe es muy importante, porque se habla arabe en muchos paises. Sin embargo, Persia guardo su propio idioma, a pesar de ser musulman, y en Egipto el idioma coptico solo se desaparecio por completo en el siglo 16, es decir, 9 siglos despues de la conquista musulmana.

El autor de “A Language History of the World” Tambien hizo hincapie en la proporcion de personas hablando el idioma original, y las que intentan imponer otro idioma distinto. Cuando hay mas conquistadores o repobladores hay mejores posibilidades de cambiar el idioma de un pais. Otra persona ha comentado sobre el tema, enfatizando la escasa cantidad de conquistadores musulmanes. Yo quiero subrayar el hecho de que los musulmanes, a pesar de llevar muchisima cultura a Espana, y a pesar de su politica de convivencia con las otras religiones, tenian un problema racial, lo que se empeoraba con el paso del tiempo, y les debilito mucho a la hora de enfrentarse con los guerreros cristianos, algo menos sofisticados que los musulmanes. Lo que pasa es que no todos los moriscos eran arabes. Habia arabes y bereberes, y los bereberes, aunque musulmanes no tenian los mismos derechos que los arabes. Entonces se abrio una brecha entre los grupos, musulmanes, dejando libre acceso a los reinos cristianos del norte. Era mas facil reconquistar unos reinos pequenos que un imperio poderoso y unido.


Esta información fue tomada del sitio web Quora. Haz clic aquí para visitar el original.

Interesante tema, además que no se puede decir sí o no por 100%

#Historia #Sociedad #idioma #Quora

¿Tienes algo que decir?
18 Comments
Benito Fernandez Morales
Demasiadas obviedades , tópicos y echarle la culpa a los reyes Católicos. No es tan sencillo, la historia se merece un estudio más amplio y un análisis completo, el resto es un brindis al sol, todo para decir que se ha leído un libro en inglés.
0
Nov 22, 2020 5:16PM
MARICARMEN CASTELLANOS C
Antón Méndez Gándara, NO ATENDISTE AL COMENTARIO QUE HIZO, DE PEDIR DISCULPA POR LA
0
Mar 2, 2020 4:53PM
Álvaro Carlos Otero
Muy interesante y apropiada la reflexión.
0
Sep 22, 2019 4:38PM
Eblen Macari Graniel
En la ciudad de Granada, el árabe era el idioma dominante cuando recuperaron esta ciudad los reyes católicos. Se vieron en la necesidad de aprender árabe sus comitivas para comunicarse con el pueblo. ( De Los 1001 años de la lengua española, Antonio Alatorre, Fondo de Cultura Económica, México)
0
Sep 17, 2019 3:36PM
luisdesouzapetr
Os judeus sefarditas da Espanha e Portugal foram obrigados a conversão católica ou a emigração. Muitos foram par Grécia e países baixos. O filósofo Baruch Spinoza veio de uma destas comunidades judias que saíram da Ibéria e estabeleceram em Amsterdam. A língua latina e derivações permaneceu nestes povos refugiados por séculos.
0
Sep 5, 2019 9:07AM
raguanse
Hay que decir algo cuando se escribe, no solo trivialidades y coletillas, y más en un artículo tan largo. ¿Conque los Reyes Católicos persiguieron a los moriscos? ¿Sabe la diferencia entre mudéjar y morisco? ¿Le suena Hernando de Talavera?
2
Aug 29, 2019 5:19AM
Recio Alvaro
Interesante esta exposición, bueno saber los origenes de los distintos idiomas actuales y los que ya no están Vgr. el copto, el latín etc. me gustó.
0
Aug 14, 2019 6:00AM
Marta Maria Dib
Lo coherente es admitir la herencia de varias etnias y culturas.España ha tenido muchas fusiones como muchos pueblos.No existen las culturas "puras" en este s.XXI.
2
Aug 11, 2019 12:56PM
Susana Letellier
Muy interesante .
0
Jul 24, 2019 4:32PM
Lucy Iris Moreno
Tampoco se lo hubiese permitido el clero (Vaticano) a quièn España siempre estuvo muy ligado ;yo dirìa hasta el "generalìsimo Franco.
2
Jul 17, 2019 5:43PM
Roque Loret De Mola
Excelente ensayo sobre la lingüística del árabe sobre el castellano, donde explica el porque no se sobre impuso a las lenguas ibéricas, igual sucedió en América, los europeos no han llegado a eliminar las diversas lenguas nativas, entre ellas las más difundidas como el azteca, el quechua, el aimara, etc. Que aún se habla en varios cientos de millones de habitantes autóctonos de nuestro Continente..
1
Jul 16, 2019 11:07PM
Juan Argimiro Fernandez Blanco
Humberto Puente Costilla, Puente.? Costilla.?, apellidos británicos? o quizás alemanes?, o es de los españoles que tienen el cerebro atrofiado...hay que ser .....ponte tu los adjetivos
0
Jul 15, 2019 6:24PM
Maria Cristina Garcia Carrera
Lo que dice del francés no estoy del todo de acuerdo. Aunque es una lengua latina está influenciada por la lengua de los francos (de donde viene el nombre del idioma) Lo que se hablaba antes, sobre todo en el sur era el occitano (Lengua d'oc), sus variantes: provenzal y limusin, de donde proviene el catalán.
0
Jul 11, 2019 5:41AM
Maria Cristina Garcia Carrera
Antón Méndez Gándara, es un problema de utilizar un teclado inglés. Ya lo advierte en el principio.
0
Jul 11, 2019 5:34AM
Antón Méndez Gándara
Gon Blanco, Asturiano? Será mezcla de un poco de bable con castellano que es lo que se habla en Asturias.
0
Jul 4, 2019 5:09PM

Datos interesantes

¿Cuáles son algunas fotos de productos diseñados por genios? 24/11/2020

Hay tantos productos que vemos en nuestra vida cotidiana que tienen una innovación impresionante, así que aquí hay algunas fotos de productos diseñados por genios.

Leer más

#Arte #Inspiración #Fotografía #visión #Quora

¿Cuál es el material más duro del universo? 16/11/2020

Ni el acero, ni el diamante, ni el grafeno... el material más duro del Universo es la pasta nuclear

Leer más

#Сiencia #Conocimientos #Inspiración #Naturaleza #Quora

¿Si un gato duerme sobre su humano, ¿significa esto que está unido a el? 11/11/2020

Hola!

Según lo que he leído y he podido observar en los gatos que han convivido conmigo - aunque no soy experta en felinos -, se supone que un gato se pone sobre un humano por varios motivos:

  • Le tiene confianza al humano. Al colocarse sobre otro animal, el gato está vulnerable y podría ser atrapado muy fácilmente. Evidentemente no lo hará con cualquiera, así que eso puede ser un signo de confianza con el humano.
  • Lo considera parte de su manada. Los gatos tienden a dormir unos sobre los otros cuando aún están junto con toda su camada y su mamá gata. Cuando la mamá sale a cazar (en caso de que no vivan con humanos), los bebes felinos se duermen todos juntos, así se dan calor y se protegen. Cuando hacen algo similar con el humano, asumo buscan las mismas sensaciones que tenían cuando aún eran cachorros o estaban con su mamá.
  • Tiene frío. Todo animal que tiene frío busca calor para subir su temperatura. Aunque los gatos, en teoría, son buenos para mantener su temperatura corporal, en época fría o invierno van a buscar los lugares más calurosos de la casa.
  • Busca el sonido del corazón del humano. Tal como los bebés humanos, los gatos también buscan sonidos tranquilizantes. El sonido del corazón es calmante para cualquiera y si un gato lo descubre, cuando se sienta ansioso o estresado, irá a buscar un poco más de eso.
  • Busca mimos, cariños y atención. Gatas con las que conviví anteriormente, esperaban impacientemente que yo me recostara en el sillón de la casa o en cualquier lugar, para correr a colocarse encima mío. Al hacerlo, ronroneaban y si las mimaba lo hacían aún más fuerte. No hacían eso con cualquier persona que llegaba, sólo conmigo y mi ex pareja.

Basándome en esta información, se podría decir que si decide colocarse encima de un humano/a, se siente unido/a a el, la o los humanos. Aunque un gato usualmente elige un sólo humano "principal" y el resto son "secundarios.

Espero te sirva.

Un abrazo.

#Personalidad #Animales #Psicología #Naturaleza #Quora