Macarrónico en un adjetivo asociado a lo linguístico. Se aplica a un texto muy defectuoso; que mezcla una lengua extranjera con la propia o presenta graves errores gramaticales, léxicos con pronunciación o terminaciones de otra lengua. También se aplica el adjetivo a una expresión oral de similares características.

Deriva del italiano maccherone, en el sentido de 'alimento tosco y mezclado' por comparación con las características del latín mal utilizado, con mezcla de otros idiomas.

El siguiente es un ejemplo de traducción intencional de un pasaje de "Don Quijote" a lenguaje macarrónico: Historia domini Quijoti Manchegui, traductam in latinem macarrónicum per Ignatium Calvum (curam misae et ollae). Madrid, 1905 Capítulum primerum: In isto capítulo tratatur de qua casta pajarorum erat dóminus Quijotus et de cosis in quibus matabat tempus.

Una utilización del adjetivo en una frase corriente podría ser: "el taxista hablaba un inglés macarrónico, pero se hizo entender por el turista:"

Más información: es.oxforddictionaries.com